イカリ門口的積水是下午那場大雨造成的。出門的時候警衛說:「雨這麼大要出去喔?」
我覺得不能因為一場雨就停課,還是撐著傘、護著書包,在大雨中前進到上課地點イカリ。
剛到的時候沒有淹這麼高,但我穿的裙子已經全都濕透黏在腿上。
不多久幾桌的客人有點騷動,原來馬路上的積水已經漫淹到騎樓了,
雨還霹靂啪啦的下,不曉得會不會淹進店裡???
很想打電話給老師問他乾脆先停課好了,
又怕他已經在過來的路上,打了也是白打。
拍了照又回位子上安靜的看書,約定的上課時間已過很久了,
還沒有接到老師為遲到而道歉的簡訊?
我想,也許他就快到了。
(積水嘛!加減會塞車一下的啦!!)
該複習的、預習的,包括我自己從網路上找的補充資料都看完了,老師還沒來。
又從包包裡拿出出門前在樓下信箱收到的一些信件來看,
全部掃完一遍,老師還沒出現,手機仍舊一點動靜也沒,而時間已經 4 點多了。
我開始懷疑上次談到老師新的華語課的上課時間時我沒有注意聽,
難道....實際上今天他要上華語課不會來?
乾脆傳簡訊問老師:「今天不上課嗎?」
簡訊剛傳出去,老師電話就來了.....原來
他忘了今天是禮拜三......
所以人還在家裡....
.......
好啦!我的裙子在兩個小時的等待中也乾了(只是涼涼的...)
既然今天沒法上課,也只好又撐起傘........回家.....
上個禮拜沒有把課程內容 PO 上來,因為內容是不太艱深的”接続の言葉”
雖然要我在日文的文法解說裡,要很清楚分別出
哪個詞是用在”意外感”、"驚き”、”不満”...
哪個詞又是用在”表現が弱い”、"前の文とは合わないこと”...等等
這些些微不同的用法時,還是有點難,
但做題目的時候靠著日文的語感,前後文看一看卻都可以全對,
~ 就像中文,知道用哪個對,卻說不出為什麼這樣用的文法一樣,
反正知道怎麼用就好啦,另外還訂正我的造句,所以新的課程內容上的不多,
就不用 key 了啊!
(根本就是懶鬼作祟...)
老師剛在 MSN 上跟我道歉...(もうしわけありません 今日行かなくって。。。。)順便講好明天補課,
而且,老師用中文說"明天一定會準時"~~真的反省了呢!!
希望明天別再下這麼大的雨了,衣服濕搭搭的黏在皮膚上很難受耶,
而且,還會滴水.....
留言列表