(下午 11:50) もう十分!勘弁してくださいよ: 先生、何時ごろ台湾に着きますか? (老師,什麼時候到台灣呢?)

 

(下午 11:51) Yoshihiro: えっと (嗯...)


(下午 11:51) Yoshihiro: いまは6月の30日の予定でいます、でもまだわからない  (現在是預定6月30日,但是還不確定)


(下午 11:51) もう十分!勘弁してくださいよ: 何日泊るつもりですか?  (打算停留幾天呢?)


(下午 11:52) もう十分!勘弁してくださいよ: これもわからない?   (這個也還不知道?)


(下午 11:52) Yoshihiro: またしばらく台湾に住もうかなと思っています (還在想要不要住在台灣)


(下午 11:53) もう十分!勘弁してくださいよ: なるほど、もし台湾に住むのを決めたから、今度台湾に来ると、しばらく日本へ帰らないですか? (原來是這樣,要是決定在台灣住的話,這次來台灣是不是暫時不回去了?)


(下午 11:53) Yoshihiro: はい  (嗯)


(下午 11:54) もう十分!勘弁してくださいよ: 決定したら、わたしと言ってくださいね  (決定的話要告訴我喔)


(下午 11:55) Yoshihiro: はい わかりましたー  (嗯,知道了)


(下午 11:55) Yoshihiro: チケット確定したらまた連絡しますね  (機票確定的話再連絡你喔)


(下午 11:55) もう十分!勘弁してくださいよ: 先生がいないと私の日本語は退化していますね!! (老師不在,我的日文一直在退步耶)


(下午 11:55) Yoshihiro: ははは (哈哈哈)


(下午 11:56) Yoshihiro: ぼくの中国語も退化がひどいですww(我的中文也退步很多..)


(下午 11:56) もう十分!勘弁してくださいよ: ha!


(下午 11:56) Yoshihiro: *註白い春昨日最終回見ました ("白色之春"昨天看完最後一集了)


(下午 11:57) もう十分!勘弁してくださいよ: まだ見ません、私は (我還沒看)


(下午 11:57) Yoshihiro: あの さちはカワイイですねww  はは (那個 小幸好可愛喔!)


(下午 11:57) もう十分!勘弁してくださいよ: ああ~~~(喔~~)


(下午 11:57) もう十分!勘弁してくださいよ: だから、先生のメッセージ…、 (所以老師的 MSN 訊息...)


(下午 11:58) もう十分!勘弁してくださいよ: “さっちゃん超かわいい“を書いた(寫著 小幸 超可愛!)


(下午 11:59) Yoshihiro: はは はい (哈哈  嗯)


(下午 11:59) もう十分!勘弁してくださいよ: もともと尋ねたいのは:”さっちゃんって、誰?” (原本想問你:小幸,誰啊?)


(上午 12:00) もう十分!勘弁してくださいよ: 最終回はまだダウンロードしないので、ストーリー言わないでね!(最後一集我還沒下載,不要告訴我劇情哦!)


(上午 12:00) Yoshihiro: 呵 了解


(上午 12:02) もう十分!勘弁してくださいよ:早く日本語を復習したほうがいい、そうじゃなくて先生が大失望かもしれないと思って...、でも、そろそろ寝る時間だ (雖然想著"趕快復習日文才好,要不然老師會大失望的 ",但是差不多是睡覺時間了)


(上午 12:02) Yoshihiro: 哦哦 好


(上午 12:02) もう十分!勘弁してくださいよ:  晚安


(上午 12:02) Yoshihiro: 我也差不多要睡了    嗯


(上午 12:03) Yoshihiro: おやすみ~(晚安)


(上午 12:03) もう十分!勘弁してくださいよ: おやすみ~~



 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Cupsfamily 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()